第234章(2/2)

接下来?,在德国务工的范比滕讲了一个经典德式冷笑话。[3]

“有两条蛇在丛林里蜿蜒爬行?,其中一条对另外一条说:你说,咱们到底有没有毒啊?

另外一条蛇问道:有毒么?为什么这么问?”

范比滕努力克制着笑意,说出了最后?一句:“第一条蛇说:因为我?不小心咬到自己的舌头了!”

他?说罢,就哈哈大笑起来?。

众人面面相觑。

库尔图瓦冷笑了一声。

诺德维克在心里吐槽:好糟糕的幽默感,好小众的文字。

在英国务工的维尔通亨似乎受到了范比滕的启发。

他?想起了自己的热刺队友说过的吐槽英国人的笑话。

维尔通亨忍着笑开口道:

“法国人失足落水了,大喊:救命!

德国人失足落水了,大喊:救命!

英国人落水了,大喊:不好意思?,先生,打?扰了,能不能耽误您两分钟,我?想知道您介不介意帮我?一把,把我?捞上去啊,抱歉,真的麻烦您了…”

诺德维克表示,这的确非常英国人。

接下来?,轮到他?了。

诺德维克环视了一圈,故意压低嗓音,缓缓说道:“那是一个月黑风高、黯淡无光的夜晚。”

“妈妈正温柔地哼着摇篮曲,哄小孩睡觉,”

“突然?,小孩坐了起来?,惊恐地开口大喊:妈妈!床底下有个小孩!”

诺德维克的语调抑扬顿挫:“妈妈神情严肃,缓缓低头往床底下一看,床下果然?有一个小孩,和床上的那个小孩居然?长得一模一样!”

卢卡库咽了一口唾沫。

诺德维克继续道,嗓音怪异:“床底下的小孩笑嘻嘻地说:妈妈,床上有个小孩哦。”

诺德维克看着凯文屏住了呼吸,身子也朝着自己这边贴紧了。

他?将手掌挪到凯文的手背上,轻轻地捏了捏,同?时面上若无其事,沉声道:“然?后?,妈妈把调皮的双胞胎小孩狠狠地揍了一顿。”

众人:“……”

范比滕抚掌感慨:“诺伊,你不愧是在德国呆了几年,学到了冷笑话的精髓。”

接下来?,还是有人讲了正常的笑话,气?氛一下子欢快了起来?。

大家脸上都带着轻松的笑意。

不过,这其中不包括面无表情的阿扎尔。

阿扎尔麻木地看着诺德维克和凯文之?间多到没法数清楚的小动作。

一会儿,凯文用手指去挠诺德维克的手心,随后?他?的五根手指就被后?者牢牢地桎梏住。

阿扎尔的屁股开始不安地挪来?挪去。